当前位置:英语 >> 口译 >> 备考 >> 翻译辅导 >> 中国古典故事双语翻译(2)

中国古典故事双语翻译(2)

来源:百度英语吧发表时间:2012/4/19字号:T|T
SleepingonBrushwoodandTastingGall卧薪尝胆IntheSpringandAutumnPeriod,theStateofWudefeatedtheStateofYue,andtooktheKingGouJianandhiswifeprisoner.Forseveralyears,GouJianlabouredassalveinWu.Whenhewasreleas...
Sleeping on Brushwood and Tasting Gall 卧薪尝胆


In the Spring and Autumn Period, the State of Wu defeated the State of Yue, and took the King Gou Jian and his wife prisoner. For several years, Gou Jian laboured as salve in Wu. When he was released and returned to Yue, Gou Jian was determined to take revenge for losing his state. In order that he would nec\ver forget his humiliation, Gou Jian slept on a pie of brushwood and tasted gall before every meal in order to remind him of the shame and revenge. After ten years of careful preparations, he attacked and finally conquered the State of Wu.

This idiom is used to describe inspiring oneself to accomplish an ambition.

春秋战国时代,越国被吴国打败,越往勾践和妻子雅鱼被俘虏,咋吴国做了几年奴役。后来勾践被放回越国,他立志要要报亡国之仇。从此每天夜里睡在稻草上,每天吃饭前吃一个苦胆,以提醒自己不忘记过去的耻辱和仇恨。经过十年艰苦奋斗,越过终于雪耻战胜吴国。这个成语用来形容刻苦发奋完成抱负的精神
推荐阅读:
经典翻译段落-父亲2007/9/27
英汉翻译常见错误例析每天练(三)2008/1/30
英语翻译训练方法之五2010/8/23
汉译英中高频词汇真题练习62011/2/23
商务英语历年真题

更多>>近期热点