当前位置:英语 >> 口译 >> 备考 >> 听力辅导 >> VOA流行美语第91课:without a hitch

VOA流行美语第91课:without a hitch

发表时间:2011/2/22字号:T|T
第91课:withoutahitch期终考试今天全部结束,Larry和LiHua准备开个party来庆祝一番。LiHua会学到两个常用语:withoutahitch和chowdown。(householdutensilnoise)LH:Larry,你看我们准备的东西够不够啊?这是我第一...

第91课:without a hitch

期终考试今天全部结束,Larry和Li Hua准备开个party来庆祝一番。Li Hua会学到两个常用语:without a hitch和chow down。

(household utensil noise)

LH: Larry, 你看我们准备的东西够不够啊?这是我第一次请朋友来开party,要是东西不够吃,那就糟糕啦!

LL: Calm down, Li Hua. I'm sure the party will go off without a hitch.

LH: 你说我们的party会怎么样 - without a hitch - 那是什么意思啊?

LL: Oh, if something goes without a hitch, it means that everything goes smoothly and nothing will go wrong.

LH: 对,hitch这个字也可以解释为障碍,那something goes without a hitch, 就是进展顺利。

LH: Larry,你的意思就是我们的party will go off without a hitch,肯定能办好,不会有问题...那我可不可以说:There won't be any hitches?

LL: No, No, Li Hua, you can't use it that way. You can only say that something goes without a hitch. This is an idiomatic expression. You can't generally substitute the word hitch for problem.

LH: 啊,原来something goes without a hitch是一个习惯用语,不能把hitch 和problem两个交替来使用。那想说什么事一帆风顺,我们就只能说:什么事情goes without a hitch.

LL: Okay, Li Hua, now that you understand the phrase, can you give me an example?

LH: 我来想一想。有了。最近这次考试我觉得我考得不错 - My exams went without a hitch.

LL: I wish I were as confident as you are. Now, can you give me another example of how to use without a hitch?

LH: 嗯...我最近申请了暑期里到一个公司去工作。他们约我上星期去面谈。我觉得那个面谈进行得挺顺利的,所以 - It went off without a hitch.

LL: Hey congratulations!

LH: Thank you, Larry. 哎哟,我们赶快准备吧。客人马上就要到了!

******

(party SFX)

LL: See, everybody is enjoying the party, I told you it would be fine.

LH: 嗯,大家好象都玩得挺开心。我原来还担心吃的不够呢,现在看来说不定还做多了!

LL: I don't know about that. Some people are really chowing down. Hey, look at Jim, he's eating one hot dog after another!

LH: 就是啊,我也注意到Jim挺喜欢吃热狗的,可是你说什么? 这儿有的人是在chowing down? 什么是chow down啊?

LL: Well, chow is slang for food and to chow down is to eat a lot and to do it enthusiastically.

LH: 噢,chow这个字在口语里可以表示食物。那么chow down就是吃得很多,而且还兴致勃勃的。那不就有点儿像我们中文里说的狼吞虎咽吗?

LL: Yep. Look, Jim has finished his hot dog. He's now moved on to eating a piece of cake. He's definitely chowing down. He acts as though he hasn't eaten in days.

LH: 对,Jim他刚吃完热狗,现在又在吃蛋糕了 - He is really chowing down. 好象几天没吃饭一样的。哎,对了,Larry, 这也说明我们准备的东西受欢迎哪!

LL: That's right! See, Li Hua, I told you that the party will go off without a hitch.

LH: 哎,Larry, 说了这么半天了,你都吃什么啦?

LL: What have I chowed down? Well, I have been busy helping you and haven't got time to eat yet.

LH: 哎哟,真是抱歉,你光顾着帮我招待客人,自己都还没顾上吃呢!

LL: That's OK. I think we should chow down now before all of the good stuff is gone!

LH: 好啊,那我们赶紧开吃吧,要不然好东西都没了!

今天李华从Larry那儿学到两个常用语。一个是without a hitch, 表示事情进展顺利。另外一个是chow down, 相当于中文里所说的狼吞虎咽。

推荐阅读:
VOA流行美语第36课:to chip in, snail mail2011/1/27
听基础单词,练听力第11期:长远来看,公司还是会"benefit"2011/1/11
VOA News- 奥巴马利监察比亚现状2011/2/24
VOA News- 钢琴演奏家戏剧性的一生2010/12/30
公共英语考试题库

更多>>近期热点