当前位置:英语 >> 雅思 >> 学习 >> 雅思写作 >> 雅思写作:有关water的几个地道英语

雅思写作:有关water的几个地道英语

发表时间:2010/12/23字号:T|T

     1. To hold water 站得住脚,说得通

  讲解:按字面解释,To hold water当然可以说是“不让水漏出来”。但是,它还可以引申为指某人的论点、借口、理由站得住脚。美国人经常说:"That excuse simply doesn't hold water." 意思是:那个借口根本站不住脚。

  例句:Several of his suggestions about changes in the government simply don't hold water.

  他有关政府改革的意见中有几条根本说不通。

  2. Like water off a duck's back 毫无意义

  讲解:鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,like water off a duck's back指的就是某件事毫无意义,不起作用。

  例句:The doctors tell us it's dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people like water off a duck's back.

  医生都告诉我们抽烟对身体是有害的。可是,这种合理的建议对于有些人来说就像耳边风一样,毫无作用。”

  3. To make someone's mouth water 让某人流口水

  讲解:让某人嘴里流水自然就是让某人流口水的意思了。

  例句:The roast ducks that restaurant serves is my favorite dish. Every time I think about it, it makes my mouth water.

  我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。每当我想起它我就会流口水。

推荐阅读:
雅思考试写作提分高招2010/11/29
2008年1月19日雅思考试真题写作思路剖析2009/4/8
借鉴:有关学习的名人名言2011/7/13
雅思写作真题总汇:移民类2010/11/23
商务英语历年真题

更多>>近期热点