当前位置:英语 >> 口译 >> 备考 >> 翻译辅导 >> 经典演讲:拿破仑告别卫队时的煽情演讲

经典演讲:拿破仑告别卫队时的煽情演讲

发表时间:2010/12/3字号:T|T
编者按:拿破仑·波拿巴(NapoléonBonaparte,1769-1821)叱咤风云的西方之皇,公认为的战争之神,是欧洲历史上最伟大的四大军事统帅之一(亚历山大大帝,凯撒大帝,汉尼拔,拿破仑),一生中指挥大大小小一共60多场战役...
编者按:
      拿破仑·波拿巴(Napoléon Bonaparte,1769-1821) 叱咤风云的西方之皇,公认为的战争之神,是欧洲历史上最伟大的四大军事统帅之一(亚历山大大帝,凯撒大帝,汉尼拔,拿破仑),一生中指挥大大小小一共60多场战役,要比历史上亚历山大大帝,凯撒大帝,汉尼拔,苏沃洛夫,这些名将所指挥的战役总和还要多,拿破仑成为欧洲不可一世的霸主,成为与凯撒大帝、亚历山大大帝齐名的拿破仑大帝.
                                                     

      这篇演讲言语发自肺腑,感人至深,和战士们道别外,更寄与了深深的祝福。


My dear comrade-in-arms:
       You will have to cherish yourselves. In the past twenty years, we have lived together. What you have done for me will make me not ask for more from you all. I often find you are always advancing on the glorious road. It is you that made the power of Europe join together in order to be strong enough to fight against us.
       Some of my generals are not loyal to their duties and to France. France has still more things to do. I wish I should rebel again with your brave comrade-in-arms who is loyal to me. But the France Parliament would not allow and would not agree. So, please devote yourselves to your new king and obey your new commander. Please do not give up our lovely motherland.
       Please do not feel sorry for my life. Only if I know you all happy, I will be happy too. I may be sentenced to death. But if I should survive, I would be willing happily to promote your glories and I would write down and record the great achievements we make.
       I cannot take you all in my arms instead I would like to embrace your generals. Come up me, my little general. I will take you in my arms tight. Please give me the eagle flag. I want to embrace her. And I still hope that my kissing you will respond in your recent generations. I have to say goodbye to you, my children. I will always bless you all and I hope you will not forget me at all.

我亲爱的战友们:
      你们一定要多保重。这20年来,我们一起生活,你们为我所做一切让我别无他求。而我也发现你们正行进在光荣之路上。因为有了你们,才使得欧洲强权必须联合起来才能有实力来对付我们。
      有些将军渎职并且不忠实于法国。法国还有好多的事情要面对。我真想和你们以及同我一路的勇敢的人们再进行一次政变,但是法国国会不会赞同。因此,请你们忠于新国王,听从于新的指挥官。请不要遗弃我们可爱的祖国。
      也请不要为我的生命哀叹。只要我知道你们都快乐,我也会快乐。我可能会被判死刑,但如果我能幸存下来,我很愿意将你们的荣誉发扬光大,也将会把我们获得的伟大成就记录成册。
      我不能拥抱你们所有的人,但我要拥抱你们的将军。来吧,小将军,让我紧紧拥抱你一下!给我鹰旗吧,让我也拥抱它!啊!亲爱的鹰旗,我想我给你的吻会在你新的继承者上有所回报的。我要和你们告别了,孩子们。我将永远为你们祝福,也请你们不要忘记我。

推荐阅读:
学习口译的两个非常奏效的方法:2009/6/5
高级口译教程经典背诵版之会议演讲(1)2011/1/21
美国名建筑设计师克雷格·哈特曼访谈2011/3/8
中高级口译-经典段落翻译2007/9/27
商务英语历年真题

更多>>近期热点