当前位置:日语 >> 实用日语 >> 听力练习 >> 日剧精听精讲---《打工仔买房记》第12课

日剧精听精讲---《打工仔买房记》第12课

来源:可可日语发表时间:2012/8/8字号:T|T
[1]影视对白
[2] 重点讲解


今天推出全新的听说学习类节目—日剧精听精讲。本次以日剧(打工仔买房记)切入,学习其中的日式发音,提高同学们的听力水平。

珍しいよね 女性が こういうとこって。

真是稀奇呢,在这里碰到女生。

ほら 俺が ここでバイトしてるのはさ。

我在这打工是因为。

あの まあ 時間に融通が利くからで。

时间还蛮方便的。

あっ つうのは 俺 就職活動してんだよね。

我也一边还在找工作。

あと まあ 母さんが ちょっと 今 病気で病院 通ってるからその あ
の 送り迎えとかしててさ。

母亲也生了点病,要接送她去医院什么的。

あっ 実際 あの 時給も高いし。

不过,其实这里的时薪也很高。

でも やっぱり女子も 就職 難しいんだね。

果然,女生要找工作也好难啊。

いや ほら あの いざとなったらさ。夜の接客業とかのバイトもあるのに
。こっち系のバイトでやってるなんて。

要是真到了逼不得已的地步,也会有很多人做晚上的陪酒工作,像在这里打工还真是少啊。

珍しいっつうか そのでも まあ お互い頑張れば。

真是难得,但是我们一起加油吧。

誰に言い訳してんの?

你在跟谁说借口?

言い訳?

借口?

家族の通院の付き添いをしなくちゃいけない。

要照顾家里人住院的事。

就職活動をしなくちゃいけない。

逼不得已要找工作。

時間の融通が利いて時給のいいバイトが必要で。

时间便利,时薪也高。

やむを得なく ここに来てる。

不得已才来这里的。

俺ってホントはこういう仕事をする人間じゃない。

其实自己不是做这种工作的人。

別に そんな。どっちでもいいけど。

无所谓了。

ただ わたしは この仕事がしたくてここに来てるから。

不过我是因为想做这份工作才来这里的。

[第1页] [第2页]
推荐阅读:
日语中非正式场合表达感谢的说法2008/3/12
NHK新闻听力强化练习周汇总(8)2012/8/10
NHK:高桥克也被捕(续)2012/6/18
友情の格言2006/8/3
2011年12月日语能力考成绩查询

更多>>热点互动